今天先是複習了一下撥音、長音、促音、拗音的單字。
然後老師發了一張紙,上面有一些日語的繞口令
希望我們有空多唸繞口令來當做練習。

這些繞口令好笑的是‧‧‧‧
有幾句翻成中文後有一些實在很難懂到底在說什麼 XD
例如這句:
「瓜売りが瓜売りに出て瓜売ねず瓜売り帰る瓜売りの声」

老師跟我們說的中文是:
「賣瓜人去賣瓜賣不掉賣瓜人回家賣瓜人的聲音」
↑上面這句翻譯有人會覺得這是中文嗎? XD↑

好啦,來講一句比較正常的
「すもももももももものうち」
(su mo mo mo mo mo mo mo mo no u chi)

這句就比較簡單了,「李子跟桃子都是桃子的一種」

複習完之後就開始教カタカナ(片假名)
片假名教的特別快,似乎是因為比起平假名沒有那麼重要的關係?
其實我覺得很慶幸,片假名的時間越短我的英文被凌辱的時間就越短(笑)

據說下週就要開始上「大家的日本語」這本課本了
好期待啊,終於要進入另一個階段了!

下課後我特地問了一下彩子老師關於社區大學的事
她對於我竟然知道她有在社區大學教課感到很驚訝
她告訴我說社區大學的日文課程進度上比起來比較慢
因為社區大學本身上課的學生比較多且雜
例如有些人是已經有一定基礎的,有些人是五十音都沒學過的
加上也有年齡較高的學生
整體來說課程的進度是會比我在德川上課慢上不少

其實我本來是希望透過社區大學的課程來當成不同方面的練習
因為社區大學並不像外面的補習班上課走固定課本的方式
而是比較接近於多練習日常會話的模式
我覺得這跟我在德川上課是沒有衝突的
不過看了一下這一季社區大學課程的時間
竟然剛剛好就是週三,跟我在德川的時間相衝 Orz
看來暫時是不用考慮這方面的問題了‧‧‧‧

arrow
arrow
    全站熱搜

    Nevinyrral 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()